Forum Dinozaury.com

Forum Dinozaury.com

z nami przeniesiesz się w czasie...
 
Teraz jest 18 listopada 2018, o 05:33

Strefa czasowa: UTC + 1




Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 3 ] 
Autor Wiadomość
 Tytuł: [Opis] Daliansaurus
PostNapisane: 13 września 2017, o 20:16 
Offline
Karboński kotylozaur
Karboński kotylozaur

Dołączył(a): 27 lutego 2014, o 10:49
Posty: 521
Lokalizacja: Gniew
Imię i nazwisko: Kamil Kamiński
http://encyklopedia.dinozaury.com/index ... liansaurus


Góra
 Zobacz profil  
Cytuj  
 Tytuł: Re: [Opis] Daliansaurus
PostNapisane: 17 września 2017, o 14:48 
Offline
Paleogeński prawaleń
Paleogeński prawaleń
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 23 czerwca 2009, o 10:40
Posty: 3696
Lokalizacja: B-B
Imię i nazwisko: Marcin Szermański
Błahostki:

- w metryczce przy Ma dopisz apt (tak, jak jest w tagach)
- Shen Cai-zhi - napisałbym Shen Caizhi, bo nawet jeżeli powstanie strona o tym naukowcu, to będzie przekierowanie do Caizhi (jakoś tak się utarło, żeby pomijać "-" w chińskich nazwiskach)

_________________
"Mastodon sapiens"


Góra
 Zobacz profil  
Cytuj  
 Tytuł: Re: [Opis] Daliansaurus
PostNapisane: 17 września 2017, o 17:15 
Offline
Moderator
Moderator
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 3 grudnia 2007, o 19:51
Posty: 6267
Lokalizacja: Wielkopolska
Imię i nazwisko: Maciej Ziegler
Nie wiem, czy "jakoś tak się utarło żeby pomijać "-" w chińskich nazwiskach" (miało być "imionach") - zob. poniższy cytat, ale wydaje się to właściwe akurat w tym przypadku, bo w cytowanym artykule jest bez myślnika. Ja tam zawsze pisze myślnik jeśli jest tak w danym artykule, więc mi się tak nie utarło. Nie linkuję też większości nazwisk, bo uważam, że to niecelowe.

Proper use of pinyin romanization means treating a Chinese given name as a single word with no space between the letters of the two characters: for example, the common name 王秀英 is properly rendered either with its tone marks as Wáng Xiùyīng or without as Wang Xiuying, but should not be written as Wang Xiu Ying, Wang XiuYing, Wangxiuying, &c. The earlier Wade-Giles system accomplished the same effect by hyphenating the given name between the characters: for example, the same name would be written as Wang2 Hsiù4-Yīng1. However, many Chinese do not follow these rules, romanizing their names with a space between each. This can cause non–Chinese-speakers to incorrectly take the names as divisible.

_________________
Obrazek
[Stamp: Apsaravis] [Avatar: P. Weimer, CC BY-NC-SA 2.0]


Góra
 Zobacz profil  
Cytuj  
Wyświetl posty nie starsze niż:  Sortuj wg  
Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 3 ] 

Strefa czasowa: UTC + 1


Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zidentyfikowanych użytkowników i 2 gości


Nie możesz rozpoczynać nowych wątków
Nie możesz odpowiadać w wątkach
Nie możesz edytować swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz dodawać załączników

Szukaj:
Skocz do:  
cron
Copyright © 2005-2013 Dinozaury.com! - z nami przeniesiesz się w czasie...
Powered by phpBBphpBB Group
Template made by DEVPPL/ThatBigForum
Przyjazne użytkownikom polskie wsparcie phpBB3 - phpBB3.PL